星期一, 十月 30, 2006

安装了ie7.0

下载安装了新版的ie7.0……

要安装很容易啦,不明白为什么微软总是要做一些很无谓的事情,还要验证什么的,非要正版的才可以安装什么的,结果,现在,盗版的不是照样可以安装上么?呵呵

过程:

1.上微软网站下载程序,安装;
2.验证,通不过没关系,窗口放着;
3.到C:\Documents and Settings\All Users\Application Data\Windows Genuine Advantage\data目录下,删除data文件,并断网;
4.安装窗口后退一步,而后继续验证;
5.就可以继续安装了,如果程序没有相应,没有关系,kill了进程重新安装就是了;
6.安装结束后重启,连上网络,一切ok!

不可否认,ie7还是挺不错的,起码界面让人一新,相信大家也从网络上铺天盖地的文章上看到了,呵呵~~

测试了一下,不知道是不是准确,发现ie7,比我现在用的firefox1.5.0.7在占用系统资源上居然有优势:
ft了,不过firefox推出了针对ie7的2.0版本了,我没有下载安装,而且这个测试也是我匆匆做的,没有普遍意义,而且,我的firefox安装了N多扩展了,据说是有影响的,呵呵~~
More......点击这里查看全文......

星期日, 十月 29, 2006

老和尚该如何对待色诱?

看到一篇很有意思的文章,转来转去的,也不知道最先出自哪里了,所以也没有给出原文的出处了……
我想,佛学里的禅宗之所以受到国人的追捧,尤其是知识分子,和禅宗充满智慧、思辨不无关系吧。看了这篇文章,我不禁心痒痒的,准备去研究研究禅宗的公案了……

————————————————下文摘互联网————————————————
中国民间流传过这样一个故事:从前有座山,山里有个庙,庙里有位老和尚,老和尚苦心修行30年,即将修成正果。山下有个镇,镇里有名大员外,这大员外很是 阴险毒辣,总想破坏老和尚的名节。某日,大员外对自家一个颇有几分姿色的丫鬟说:你今晚到庙里去,一定要把那老和尚勾上床。成功了,我一定重重奖赏你,并 给你找个好人家,但明天鸡叫时分若不能成功,我就将你乱棍打死。那丫鬟当然只得照办,于是进入庙中,施展了浑身解术来色诱老和尚。哪知那老和尚是个真和 尚,整夜坐禅居然丝毫不为所动。眼看就要鸡叫了,那丫鬟心想自己生命不保,便大哭起来。老和尚觉得纳闷儿,忍不住问哭为何故?丫鬟指着他骂道:你不是一个 真和尚!老和尚不服气地反问:我做错何事,怎么不是真和尚?丫鬟喝道:佛经上说,救人一命,胜造七级浮屠,而你却见死不救。老和尚连忙追问发生了何事?丫 鬟就把事情经过从头讲了一遍。这下子,老和尚着实碰到了两难的选择:见死不救,成不了佛;遇色成奸,同样也成不了佛。老和尚该怎么办?

西方流传着一个故事:一个男子遭人诬陷,因凶杀罪被判了无期徒刑。他的妻子千方百计想证明其夫无罪,可是不得其门。某日,她丈夫的一个同事求见,说是商量 有关打官司的事。这名女子救夫心切,马上同意面谈。那同事色迷迷而又神态诡异地说,只要她答应同他睡觉,他就可以提供确凿证据,证明其夫无罪。否则,他就 会销毁这些材料,让其夫在牢房里熬过漫长的一生,直到老死在那里。这女子立刻陷入了伦理的两难:同此人睡觉?自己是一名虔诚的天主教徒,婚外性行为就是通 奸,乃最大的罪孽之一,既对丈夫不忠,也上不了天堂;不同此人睡觉?自己心爱的丈夫就会苦难无边,甚至死于非命。这名女子该怎么办?

林语堂名著“京华烟云”里就有类似这样一段情节:莫愁要去向军阀王司令请求释放自己的丈夫孔立夫;其姐木兰听弟弟说,北大高教授遭王司令无辜逮捕,高太太 前去求情营救;王司令垂涎她的美貌,要求与之上床,便可释放其夫;高太太不从,王司令勃然大怒竟下令将高教授立即枪决了,连宣判过程都未举行;木兰担心自 己的妹妹,也挂牵原来是自己暗恋之人的孔立夫,便决定亲身去见王司令......。

除了表现为两性关系中的两难,生活中其他的两难就更多了。

日本有一个民间故事:在海边有一个村子,村民都信奉海神,那海神庙就位于村后的一座高山上。对全体村民来说,这海神庙比全村人的生命财产还重要。某日清 晨,村里的一个樵夫上山打柴,当他在山顶的崖边,向海上眺望时,突然发现远处一场巨大的海啸就要来临。樵夫清楚地知道,这海啸来临,必定毁灭整个村子。但 山高路远,跑回村子报警已经来不及了。怎样才能引起村里人的注意而避免一场浩劫呢?他思索了一下,最后决定将那座海神庙烧毁。熊熊烈火冲天而起,果然惊动 了整个村子。所有的男女老幼都争先恐后冲向山去,企图救火。当村民们爬上山顶的时候,海啸降临,刹那间,十多层楼高的巨浪将整个村子一卷而去。全村人得救 了,但当他们看到海神庙的废墟残烟时,还是愤怒起来,一致要求将那樵夫处死。那樵夫欣慰而又负罪地看了看村民们,然后从悬崖上跳了下去。

美国也有一个民间故事:一帮村民为了逃避某印地安部落的追杀,躲进一个山洞里。外面的人正进行严密的搜寻,一个婴儿大哭起来,母亲急忙用手将他的嘴捂住, 她不得不如此,如果敌人听到声响,躲藏在山洞里的人们就会被发现,也就意味着死亡要降临。婴儿在母亲的怀里痉挛着,母亲好几次不忍心,想放开手,但想到大 家的安危,她还是进销紧紧捂住了婴儿的嘴……敌人走了,婴儿也“走”了。后来,村民们决定处死这名女子,因为她杀死了自己的孩子,这是要以命抵命的。

这种现象就是伦理两难(moral dilemma)的问题。在孔孟之道中,经常可以见到这种两难的情况。例如对国家的忠和对父母的孝往往是不能两全的。倘若你的父亲是一个国家的敌人或罪 犯,你是对国家尽忠,还是对父亲尽孝?中国古代伦理准则上,既有“父子互隐”,又有“大义灭亲”,如京戏中的那出“辕门斩子”。无论做哪一种选择,似乎都 可以说得通。可不是,很多老子,就是被儿子“革”了命。烈女传中还有所谓“卖身葬父”一说,也就是说为了孝道,让爹爹入土为安,甚至可以牺牲贞操和名节。 有老婆问老公:我和你老妈都掉到河里,你到底先救谁?这说明什么?道德抉择所产生多层面的悖论效应,并非立即可作黑白判断。因此中国古人有这样一句话,鱼 和熊掌不可兼得,是取鱼还是取熊掌者?何为鱼?何为熊掌?这就要看面临两难选择的人的价值取向了。

笔者曾带着上述那个老和尚的两难故事,去请教一位禅宗大师(此处隐去尊名〕。谁知,他听完后,并没有直接回答问题,反而讲了另一个故事。说是:从前有个信 佛的阔老太太,经常招待四方云游的僧人。某次,有一个远道的和尚在她家修行了很久。一日,老太太对一个丫鬟说道:你去勾引那个和尚,试试他是否是真和尚; 你若勾引成功,定有重赏。丫鬟便照令行事,结果那和尚始终不为所动。丫鬟回来赞叹:此乃真和尚也。那老太太一听,生气地叫道:他并非真和尚,让他马上滚 蛋!和尚无奈便离去。过了一年,此和尚又来了,老太太又留他修行。不久,又如法炮制,再让那丫鬟前去勾引。结果和尚果真上钩,还让丫鬟不要告诉她的主子。 忠心耿耿的丫鬟回去还是照实禀报。谁知,这次老太太却夸曰:“此乃真和尚也!”

笔者听后愕然不已……。如此荒诞,此大师果真为大师否?大师见我生疑,便笑道:这是禅宗25000多件公案中的一个,道者见道,淫者见淫,听后怎么悟就是你的事了。

More......点击这里查看全文......

星期五, 十月 27, 2006

注册了两个新域名

前天发现注册的一个域名无法用了,一看,过期了一个月了,也没有发mail让我交费用,现在说什么是偿还期了,要恢复域名得交1500,ft...让他过期吧,过期了我再注册,哼……

可气的是,开始的时候客服让我续费,我交了钱而后告诉我续费续不了了,把钱退给我,也不是退还我卡里,退到我网站帐号名下,也就成了预付款了,下次我订购什么的时候可以使用,很不爽,于是又注册了两个域名,把这一小点钱用了(现在cn域名真便宜,居然只要28rmb一年!),呵呵~~这两个域名是——

http://www.shanliwa.net
http://www.shanliwa.cn

山里娃~~

以后就可以用这两个域名访问我的blog了……
More......点击这里查看全文......

星期四, 十月 26, 2006

letter纸及其他



上次说到美国鬼子的保守,不知道单位值算不算也是一个表现。刚刚到美国,就发现,买东西的时候不仅仅要乘8(这个是不自觉的,现在好像已经学会用刀来思考了,:P),还要乘0.9,就是美国该死的单位制啦,磅,就是等于0.45公斤多一点点,也就是0.9斤多一点点(P话啦),呵呵。说到距离,说多少多少mile,路边的限速标志也是mile计算的,还好没车开,不然这个我想我还需要适应一下……

nnd,真是wc!想来我泱泱大国,度量衡是多么丰富,丈、尺、寸,亩、分,方,斤、钱……一下全和国际接轨了,美国还是用着磅呀inch的,好烦哦,严重阻碍人类的进步呀……
本来没有这么多怨言的,最近打印东西,总是出问题——这里的纸张都是letter的,word默认的都是A4。我倒不是烦改纸型打印,改下默认也就ok了。我发现的是,我两张letter纸缩印到一张纸上时,空白太多,研究了一下才发现国际标准的就是好,呵呵~~

学了那么多年的制图,对纸张大小可以说是很熟悉了,但是gp的letter纸的大小我还是不太清楚的,因为以前都没用过,给个粗略的图,比较一下。word会告诉你,letter纸的尺寸是612X792磅,也就是8.5“X11”,也就是215.9X279.4mm,我没有研究为什么会是这样的尺寸,这样显然是无法将两张letter纸完美的缩小的一张letter纸上的。而国际标准(有A、B、C三中),长宽比例1:根号2,如图,就不会有这样的问题……

另,据此我们也可以看出,一个很多人很容易犯的错误,就是把A3缩到A4纸上的时候,缩小的倍率是根号2,而不是2,呵呵,使用复印机的时候应该经常遇到这样的问题……
More......点击这里查看全文......

星期三, 十月 25, 2006

气温零下了

气温终于降到零下了,所幸屋里感觉不到冷。感觉这里的暖气没有北京的有劲,温温的,不知道为什么效果还挺好的。vicent、阿玮都问我有没有壁炉的,呵呵,我也想有个壁炉呢。这里好多人家都是有壁炉的。一些学生宿舍也是有壁炉的,早早就有很多烧壁炉的柴薪堆砌在门口,可惜我没有进去参观过。

感觉美国人还真是挺保守的,在某些方面。刚刚来的时候,看到他们的空调还很诧异,都是那种我们国内都很难见到的窗机,后来发现他们很多人还是用那种非纯平的电视,彻底晕菜……不过烧壁炉也是我向往的,据说现在有些壁炉都是装饰,里面烧电的,那样就没有趣味了。想想,大冬天的,外面飘着雪花,窝在温暖的长椅上,在壁炉忽闪忽闪的掩映下,静静的看一本书,是多么惬意呀……
More......点击这里查看全文......

星期二, 十月 24, 2006

那棵枫树……

2006-10-24
2006-10-23
2006-10-22
2006-10-21
2006-10-18


突然想起这首民谣的旋律……

* 我是你闲坐窗前的那棵橡树
* 我是你初次流泪时手边的书
* 我是你春夜注视的那段蜡烛
* 我是你秋天穿上的楚楚衣服
* 我要你打开你挂在夏日的窗
* 我要你牵我的手在午后徜徉
* 我要你注视我注视你的目光
* 默默地告诉我初恋的忧伤
* 这城市已摊开她孤独的地图
* 我怎么能找到你等我的地方
* 我象每个恋爱的孩子一样
* 在大街上琴弦上寂寞成长


睡了……

More......点击这里查看全文......

星期一, 十月 23, 2006

夜深人静...

前天收到小胖发来的mail,很是有些意外,突然惊觉,到这里已经快要2个月了...

感觉日子过得好快,刚来的时候美其名曰倒时差,加之水土的缘故,天天拉肚子,所以成天浑浑噩噩也有了借口,很快就过了一个月,而后泡图书馆...现在想来,总是觉得自己毫无进步,没有一点长进,sigh...

这两天又开始凉起来了,气温逼近零度,看着屋后的枫树叶子日渐凋零,看着小胖的mail,心中不禁涌上阵阵秋意...突然跑到美国,不知道是不是一种逃避,抑或让自己开始新的生活?回首往日,酒似乎是一个不可忽略的关键词...曾经也问过自己,为什么要喝那么多酒,为什么朋友在一起就是喝酒喝酒,喝酒带给自己快乐了么?...一直没有打电话或者怎么去联系朋友,可能是因为害怕吧,自己的不告而别,不知道如何去解释。或者自己是想过来马上就回去的吧...

很多时候,自己心里的想法,也许,过了很多时间,连自己都无法想象的。

想念你们,华哥、昕哥、小胖、老表、峰哥、kuku、小钱、小白,还有耗子、臭虫...,还有此排名不分先后,不要臆测,呵呵~~

不管怎样,那是一段很美好的时光...
More......点击这里查看全文......

星期五, 十月 20, 2006

alliterate——押头韵

今天看到单词——alliterate,不太理解,顺便上网查了一下,发现两篇好文,不敢独享,摘录一下,本来决定blog都不转载了,一定都要原创的,哈哈~~
____________________________
美丽的头韵(优雅英语)
原文地址:http://finance.ewen.cc/licai/bkview.asp?bkid=91835&cid=244086

  我是教英美文学的,常常说文学是a fusion of facts and fiction(一种现实与虚构的融合),或是representation of romance and reality(浪漫和现实的再现),喜欢将硕士生、博士生精彩的文学论文答辩形容为 a war of wit and words(才智和语言的交锋)。这里,我运用了押头韵的技巧,浓缩了语言的精华,在传达意义的同时,还试图让人感到一种语言的美。那么,什么头韵呢?头韵在英语里叫alliteration,又叫initial rhyme,或head rhyme,是从拉丁语短语 ad literam (根据字母)转化而来的,指两个单词或两个单词以上的字母相同,形成悦耳的读音,最常见的押头韵的短语有:first and foremost(首先)、(with)might and main (尽全力地)、saints and sinners (圣人与罪人)、(in)weal and (or) woe(无论是福是祸)。若追本探源的话,恐怕押头韵手法可以上溯到古英语(Old English)时期。 大约五世纪时,盎格鲁萨克逊( Anglo-Saxons)入侵者给英国人带来了作为现代英语(Modern English)基础的盎格鲁萨克逊语,或许就在那时还带来一种新的诗歌形式,其主要特征就是频繁使用押头韵手法。

  押头韵的例子在诗歌里数见不鲜,比如:英国玄学派诗人约翰·邓恩(John Donne)诗集Songs and Sonnets(《歌与十四行诗》),其题目本身就用了押头韵技巧。爱情是这本诗集中表述的基本主题,诗人甚至认为爱情的本质是灵与肉的结合( the union of soul and body),指出光有精神是不够的,也是不完美的。这个观念了不起,因为它与世纪只重精神不重人体的观念截然反。英国诗人威廉·布莱克(William Blake )写过一部题为Marriage of Heaven and Hell (《天堂与地狱联姻》)的作品,这部作品中论说文与诗文相嵌并进,探索了两个极端矛盾之物间的关系。苏格兰诗人罗伯特·彭斯(Robert Burns )有一首名诗,题目就叫做“O My Luve's Like a Red Red Rose”(《我的爱像一朵红红的玫瑰》),其中最后三个词三个r字母连读,音韵之美,不可名状。在西方,甚至在中国许多大城市,玫瑰已经成了爱情的象征,流行歌曲里唱要送自己的情人九百九十九朵玫瑰,街头卖花女祈祷天天都是情人节,这样她们可以天天把玫瑰卖出个天价。虽说这种态势未必全是彭斯那首“a red, red rose”的诗造成的,但这首诗在玫瑰成为爱情象征的演变过程中一定起了不少推助澜的作用。

  美国诗人埃德加·爱伦·坡(Edgar Allan Poe)在孩提时代曾爱上同学的妈妈,创作了他自己形容为“lines written, in my passionate boyhood, to the first, purely ideal love of my soul”(写作于我激情的儿童时期,献给我灵魂的第一位纯洁而又理想的爱人)的短诗《致海伦》(To Helen)。诗歌一开始就把那女子称为美人海伦,说在诗人眼里,她的美就像古时凯旋的多桅帆船(barks of yore), 缓地经过香海,将游子带回家乡。诗文是这样写的:“Helen, thy beauty is to me / Like those Nicean barks of yore, / That gently, o'er a perfumed sea,/The weary, way-worn wanderer bore/ To his own native shore”,这里,weary, way-worn wanderer(饱受漂泊之苦的疲惫的游子),是三个w 开头的押头韵例子。英语中三个w开头的押头韵例子还有英国诗人雪莱名诗《西风颂》那气势磅礴起首句: O Wild West Wind, thou breath of Autumn's being(啊,狂野的西风,你是秋日的气息)。在莎士比亚的作品中,押头韵的例子比比皆是:crafty confusion(装糊涂),for the fantasy of fame (为虚名),delight and dole (喜与悲),painted pomp (虚的荣华),wonted way(常态),mangled matter(弄糟的事),wild whirling words (疯话)等,都是很好的押头韵例子。或许是押头韵既优美又好记的缘故,英国小说家简·奥斯汀有两部说的书名都是运用了押头韵手法:Pride and Prejudice(《傲慢与偏见》),Sense and Sensibility(《理智与情感》)。坠入爱河的人往往在理智与情感之间备受折磨,这句话的英语就是“torn between sense and sensibility”。

  在散文中,人们也时常运用押头韵技巧来增加文采。英国著名散文家培根(Francis Bacon)在Of Envy (《论嫉妒》)用了play-pleasure(看白戏式的快乐),指出好事者在旁观别人那种看白戏的快感;还用了sober sort of politique persons(头脑清醒的政客),提醒应该留意深算叵测、头脑清醒的政客,他们在显赫时还会哀叹自己过的是苦难日子;在Of Nobility(《论贵族》)用了waves and weathers (饱经风霜),认为饱经风霜、历史久远的贵族令人敬重,因为新贵由权利造就,而世袭贵族则由时间造就 ;在Of Seditions And Troubles (《论叛乱与动乱》)用了secret swellings of seas (暗涌的海浪),警告说犹如暴风雨前的疾风和暗涌的海浪,国家政治叛乱之前也有预兆英国数学家、哲学家及作家罗素(Bertrand Russell)写过一部《自传》,出版者在该书的引语中,用了一个a particular, persistent reason (一个特别又持久的原因) 运用押头韵手法的短语来说明,罗素在九十多年的一生中,始终具有巨大的魅力,尤其对年轻人更有魅力,其中一个特别而又持久的原因是他不辞辛劳,用简洁的英语进行写作 ;该引语中还用了a comparable combination of qualities (各种素质的均衡结合)用押头韵的短语来说明罗素受到尊敬的原因。在罗素的《自传》中我也读到了许押头韵的例子,比如:a deliberate design (特意设计), The Spirit of Solitude《孤独的心灵》, doomed to a dark destiny(在劫难逃), the darkest despair(绝境), paroxysms of pains(一阵一阵的痛苦), a saint and a sage(圣贤之人), a foolish fear(愚蠢的恐惧), merely mundane misfortune (纯粹的世俗不幸), daily pursuit and pleasure(日常的追求和快乐), a mixture of public and private events(公事和私事兼有)等。

  押头韵技巧在一般英美报刊也得到了普遍使用。我们来看看几个摘自 Newsweek(《时代周刊》)的例子。比如:二战后的二十年里,《纽约时报》红极一时的记者James Reston被《时代周刊》称为the prince of print(印刷王子)。还有,马来西亚有位女作家凭小说 Rice Mother 建立了马来西亚文学在国际上的地位,被《时代周刊》称为matriarch of Malaysia(马来西亚之母)。在美国一些大做广告的心脏病药品如利尿剂,其实成本只需要几分钱,《时代周刊》记者于是把它称作 hypertension hype(高血压的广告骗局)。

  应该指出的是,即便在日常生活中头韵手法也运用得非常普遍,我们往往在不经意间就能碰上押头韵的例子。我们常说“远来的和尚会念经”,英文便是押头韵的极好例子:Far fowls have fair feathers(远处的鸟羽毛更美丽);说某人“面善心恶”,英语是A fair face hides a foul heart;说“酒后说胡话”,英语是When wine sinks, words swim; 还有一句我很喜欢的押头韵的谚语:A book that is shut is but a block(一本不打开读的书与木块无异),它使我想到了美国小家菲兹杰拉德( F. Scott Fitzgerald)的名作 The Great Gatsby (《了不起的盖茨比》)中一个场景:在盖茨比的私人图书室,一个醉醺醺的中年人对那里的书赞叹不已,说那些不是厚纸板上画着书名的书,而是真的印刷物,有页码和一切书本应有的东西,并恰到好处地在合适的地方没有切开。当时是美国二十世纪二十年代,被称为“美圆十年”,有一大批靠冒险发财的“新贵”,他们文化不多,却喜欢附庸风雅,在自己的图书室里放上一排名著做摆。根据小说里的情景以及社会上许多实际情况,我尝试着将以上的一句谚语稍做调整后这么说:A book that is shut is a decorative block.(一本不打开读的书是一块装饰性木块)。现在许多人择偶条件中有一条,要求对象既有“才”,还要有“趣”,这有“才”有“趣”用英语表达就可以用上头韵技巧:“a man of wisdom and wit”。如果上a man of wisdom and wit,可不要错机会,嫁给他做wife吧。你看,这里又是一个三个w在一起的押头韵例子。不久前,我的一位博士生看到我在写关于押头韵手法的小文,就告诉我说,四川人有句俗语非常好,把天上飞的,地上跑的,水里游的叫做“海陆空”,翻译成英语应该叫“feather,feet or fin”,就是长羽毛的、长脚的,还有长鳍的。这是押头韵手法的一个绝妙例子。听说现在国外的餐厅中,人们点菜时都这么问了。在翻译中,恰如其分地运用押头韵的手法可以使译文增色不少。在上海世博会的申办报告中,原文有“上海迅速发展成为一个充满生机和希望的城市”,我们把它翻译为:“Shanghai has been developing rapidly into a city full of vigor and vitality and showing a great promise.”其中,“充满生机”的译文 full of vigor and vitality 就是用了押头韵的技巧。

  我感到,如果我们在作文能够对押头韵手法的运用稍加注意,英语味就会更浓一点。一般来说,押头韵手法如果运用得当,好像一口仙气,吹走原本dry and drab(干瘪瘪的)的东西,使你的语言和写出来的文章更加具有鲜活的力量。

************************************************

下文转自:http://www.cn-trans.com/cm-141.htm

中英文商标的命名与翻译

骆贤凤 文

所谓广告,就是广告人有计划的通过媒体传递商品的劳务,或其他信息,以促进销售,扩大宣传的大众传播技术。研究这一大众传播技术的学问,即称"广告学"。它是一门集经济学,市场经营学,美学,社会学和现代技术等多门学科于一体的综合学科。广告的对象是所有的接受者,因而它必须明确、清楚和一目了然,以便于接受者在短时间内接受。也就是说,它必须遵循AIDMA的法则,即attention注目,interest兴趣,desire欲望,memory记忆, action行动。芝加哥大学社会学家多温卡特顿特曾在《传播学》一书中也指出信息必须首先引人注目,然后才有可能取得效果。商标作为企业商品的一个重要的组成部分,同样具有这一特点。因而商品名(即商标)的好坏给消费者的心理刺激是完全不同的,例如weichuan味全(食品商标,喻五味俱全), Duracell金霸王(一种耐用的电池),kodak柯达(一种小型照相机),xerox施乐(一种静电复印机或静电复印法)。同时,广告商标还应具备一定有思想性和内涵,更能激起人们的兴趣,加深人们对商品的印象,例如coca-colask 可口可乐饮料-既可口又可乐,carefree娇爽卫生用品(英文含义为无忧无虑,轻松,愉快),NIKE耐克运动系列产品(英文含义为希腊神话中的胜利女神,象征着胜利)。另外,广告商标还应简洁独特,使人们在不断的重复中,强化记忆。例如GM汽车。TCL王牌彩电,7-UP七喜饮料,apple苹果电脑等。最后广告商标的形象生动性,也同样不可忽视。如kiss me奇士类口红。Benz奔驰汽车,pentium奔腾电脑,puma彪马,特别是随着新兴学科CI(corporate identication or corporate image),即通过设计系统来塑造企业形象的经营技法的兴起和发展,商标的重要性日益突出,一些公司企业甚至实施企业名称=商标的战略,以增加宣传活动的效率 。

中英文互译须涉及到文化的差异,因而翻译中的对等也仅仅是相对的对等性。例如白翎商标,如译为white feather在英文中表示无用的东西,这对于英美人而言,是不可接受的,所以这样的翻译最好采用音译法,又如凤凰商标,如采用音译,西方人也只知其音而不知其意,如果用phenix(神话中的不死鸟。象征复活再生)就自然而然的把商标的内涵和凤凰在中国文化中象征着吉祥如意紧密联系起来。由此可见,中英文商标的互译,在注意文化差异的前提下,应采用音译,意译相结合,音译和意译等多种方法。
[一]音意兼顾,形神皆备。这类商标的命名和翻译一般采用双关(pun),头韵(alliteration),裁剪(clipping),谐音(homophony),拟人(personification),拟声(onomatopoeia),夸张(exaggeration)等修辞手法,结合中英文两种不同文化背景的共同点和相似点,直接把企业产品的精神,品质,特点,宗旨等思想表达出来,达到深刻,独特的目的,使人们在联想中强化对产品的理解。

1)双关 运用这一方法,不仅把中英文商标译成读音与原词大致相同的文字,而且使译名与原名有相似或相等的内涵。
A、 过英文,中文的含义,传达出企业或产品的愿望。例如:
Strong,英文意为强壮的,强健的,译作中文为祝强,智强,分别代表医疗仪器和儿童食品,前者含有祝您健康,强壮之意,后者有既聪明又健康之意。
Quick快克,英文意为迅速的,快的,译为中文让人联想到此药能迅速克服疾病。
Youngor雅戈尔一Younger谐音,含有祝人们更优雅,更年轻的愿望。
Peak匹克,既揭示出产品质量的优良,又希望奥林匹克运动能达到最高点。
B、过英文、中文的含意,提示出产品的特点。例如:
Fort福特,既是指一种名牌汽车又比喻畅销货。
Pioneer先锋音响,象征这种产品是音响行业的先驱。
Tide汰渍,既说明洗衣粉的泡沫丰富,又暗示这种洗衣粉是一种潮流和趋势。
Nestle雀巢,舒适安卧的意思,又能让人联想到待哺的婴儿,慈爱的母亲和健康营养的雀巢奶粉。
Llaurier乐尔雅,既有殊荣的,卓越的,杰出的之意,又说明使用产品快乐而优雅。
Canon,佳能,既象征产品具有如大炮一样的威力和迅速,又说明产品优秀而且功能齐全。
Future cola非常可乐,非常快乐,未来的可乐。
C、通过英文,中文的含意,说明产品的品质。例如:
Great Wall长城既能说明产品由中国制造,又象征人类奇迹,独一无二。
Signal洁诺,既说明产品是出色的,显注的,又表明它能洁齿。
D、通过英文、中文的含意,说明产品的原料。例如:
Coca-cola可口可乐,指南美洲的药用植物,是非洲产的硬壳果树。通过这些独特的原料,既说明独特的口味。
Soybean维维豆奶,指大豆。
Olive奥尼,指一种油橄榄
E、运用富有诗意或有丰富文化内涵的名称,使产品具有一定的象征意义。例如:
MAZDA 松田,拜火教中的光神,松田公司采用这一名称,希望能效法这位光神,为汽车工业带来光明。
NIKE 耐克,希腊神话的胜利女神,象征胜利。
ANGLE 安吉尔,保护神。

2)、头韵 运用头韵的修辞手法,使商标名称达到双声叠韵的效果,听起来不仅响亮,而且顺口,在不断的重复中,更容易记忆。例如:
Coca-cola可口可乐。
Clean-clear可伶可俐。Rolls-Royce劳斯莱斯。
3)运用裁剪,谐音和缩略的用法,使商标名称简练,独特,便于信息的传达。例如:
SONY索尼,源自于拉丁文Sonus声音。
HISENSE海信,源自于high sense高度灵敏。
Panasonic松下,pana--全,整个,总之意,--sonic声音的。整个词表示所有的声音。
Frestech新飞,源自于fresh technology保鲜技术。Irico彩虹电子,源自于irix corporation彩虹公司。
Haier海尔,与higher谐音,象征着更高更好。 Youngor雅戈尔,与younger谐音,象征着更年轻。缩略词如GM,IBM,KFC,NEC,TCL,LG等,这类商标在翻译过程中,采用直接借用的方法,同样达到简练,独特的目的。
4)运用拟人(personification),拟声(onomatopoeia),夸张(exaggeration)等修辞手法,使商标名称生动,形象。例如:
Kiss me奇士类口红,既巧秒风趣的说明使用口红的动态,又暗示使用这种口红奇特的美。
Pantene潘婷,既说明这种洗发水含有多种维他命,又让人联想到一位美丽的黑发女郎 。
Pentium奔腾,形象生动的刻画出以电子计算机为文体的电子科技信息时代滚滚而来的趋势。
Kodak柯达,让人联想到按下快门的一瞬间,具有动感的声音。
Whisper护舒宝,既有如耳语般的亲柔,细致的关怀,又指安全,舒适之宝。
Supor苏泊尔,与谐音,意为极好的。
Crest佳洁士,说明产品是最好的又让人联想到产品是优秀的保洁卫士

[二]意译,即根据英文或中文的字面意思进行翻译。这类翻译立足于本国文化,侧重一个方面的文化内涵。例如:
海鸥Seagull,熊猫Panda,双星Double Star,三枪Three Gun,白猫White Cat,英雄Hero,花花公子Playboy,鳄鱼Crocodile等,

[三]音译,既根据英文或中文的读音进行翻译。同意译一样,这类翻译也侧重一个方面的文化内涵。例如:
Shangri-la香格里拉(世外桃源,与世隔绝的地方)。Jeanswest真维斯(西部牛仔),格力GREE(优势,杰出,赞同,认可)。托普 Top(最佳的东西,精华)。夏普Sharp(灵敏的,敏锐的)。Lux力士(精美,豪华,奢华的,上等的,阳光),Power28活力28(力量,活力)。味全Weichuan,奇声Qisheng,安尔乐ANERLE,康佳LONKA,春兰Chunlan,长虹Changhong等。

[四]以企业或商品的创办人或发明人或商品产地为商品名称,从十九世纪一直延袭至今,经久不衰。这类名称更侧重其纪念意义和社会价值,译名一般采用约定俗成的形式。
1).来源于企业名的商品名,例如:
索尼SONY,雅马哈YAMAHA,富士FUJI,东芝TOSHIBA,西门子SIEMENS,飞利浦PHILIPS,菲亚特FIAT,沃尔沃VOLVO,长虹CHANGHONG,春兰CHUNLAN,熊猫PANDA,康恩贝CONBA等。
2)来源于企业或商品创办人或发明人的商标,例如:
夏奈儿CHANEL,李宁LI-NING,羽西YUE-SAI,福特FORT,奔驰BENZ,高露洁COLGATE,吉百利CADBURY,郑明明CHENG MING MING,沙宣SASSOON等。
3)来源于企业或商品产地的商标名,例如:
诺基亚NOKIA(芬兰北部一小镇名,最初的诺基亚公司建于此地)
浪琴LONGINES(瑞士圣依梅尔附近的一小村庄,弗兰西龙和大卫在此创建了手表制造厂)。
青岛啤酒QINGDAO,上海SHANGHAI,等。
桑塔纳SANTANNA,指美国加州盛产名贵葡萄酒的"桑塔纳山谷",虽然这种轿车并非产于此地,但是喻意该轿车会如山谷中经常刮起的强劲、凛冽的旋风一样风靡全球。当然一些商标既是姓名,又能反映商品的特点,例如雀巢NESTLE。

中英文商标作为一种文化现象,广泛的存在于社会生活中,对企业商品的宣传,推销,美化人们的生活,起着重要的作用,特别是,它如同一座桥梁,把东方与西方文化,企业、商品与消费者紧密相连。同时,作为一门综合学科中英文商标的命名和互译具有科学性,实用性,趣味性的特点。随着时代的发展,商标的命名和互译结合现代科技手段,朝着更加简洁、形象,更加注重内涵的方向发展。一方面,趋向于具体化,即把商品与某一具体的人,物,概念结合起来。接受者能通过广告设计的画面或形象,接受具体的清晰的信息,例如,大宝DABAO,舒蕾SLEK,小护士Mini-nurse,方太FOTILE,娃哈哈WAHAHA,健力宝JIANLIBAO,康威KANGWEI,彪马PUMA,宝马BMW等。另一方面,趋向于抽象化,即模糊商品的概念,使接受者在给定的意境中,充分调动视觉,听觉,味觉,甚至嗅觉器官,展开联想,从而达到接受信息的目的。例如,雪碧SPRITE,春兰CHUNLAN,白雪BAIXUE,海魄 SEASOUL,奔驰BENZ等。总之,商标要在最短时间里让接受者得到最多的信息,留下最深的印象,最终为企业,商品起到应有的宣传和推销作用。
More......点击这里查看全文......

星期四, 十月 19, 2006

时间过得好快...


没有了国内诸多的杂事,本以为可以一心一意好好学习点东西,但是感觉时间却过得很快,一天很快就过去了,而自己,一点什么长进也没有。

最近对数学重新产生了点兴趣,昨天lp问起正态分布的定义什么的。今天在网上搜索了一把,复习了一篇,曾经学习过的东东,现在看起来,还是有些头大。期望值、 方差、正态分布,中心极限定理、大数定理...记得当初学习这些的时候还是很拿手的,随机数学是我大学里少数学得比较好的课程了,:P,现在看到正态分布都晕乎乎的,无语...

还有矩阵,点运算,呵呵,也不知道是怎么回事了,阶、秩、逆矩阵、线性相关...想起好多大学时的事情呀——二教上的微积分、五教上的线性代数、西阶上的随机数学...还有为了处理物理实验数据开始学习的matlab,想起我的同窗好友们...
More......点击这里查看全文......

秋意越来越浓了...

正对偶们家阳台的这棵树...
清晨的Seymour Rd,哈哈,其实是9点的时候我等车的时候拍的啦,没出太阳,阴阴的天气...

天台上望去...——晴天的日子,我们都在这个天台上吃饭,聊天...

最爱秋天...
More......点击这里查看全文......

星期三, 十月 18, 2006

google这次怎么这么小气


不知道怎么回事,这次使用Picasa2的blogthis功能发布照片,照片都不知所终,找了半天没有发现原因。想了想,好像是在我的blog升级之前是可以使用这个功能的,难道我是升级了的缘故么?不知道了...看了看Picasa2的版本,是最新的了。于是想到会不会由于我的是中文版的缘故,中文版的功能常常会比英文版的简略好些的,于是我下载了英文版安装。blogthis还是没有效果,也不给个提示什么的,就好像你向邮筒里投了一封信,却不知道这信有没有能成功寄达,心里慌慌的感觉,呵呵~~
但是却发现英文版上果然增加了一个新的功能,webalbums,http://picasaweb.google.com,使用gmail帐号登录,试用了一次啊,使用picasa2上传图片还是挺方便的,网站上显示图片速度也不错,不过就是空间太小了,只有250M,真想不明白google这次怎么这么小气,gmail都给几个G,图片却只给这么点,还要你用25刀去升级,sigh...
还是不明白为什么blogthis无效了,不爽!
More......点击这里查看全文......

寄给阿玮的明信片被退回来了...



ft2d!刚刚使用picasa2的blog this功能,发布了好些图片,结果都没有显示,我写的好些文字也不知所终,晕!

昨天收到了邮局退回来的明信片,可怜啦,光溜溜的跑了大半个地球,又跑回来。身上还被贴了多处“膏药”。我不明白,怎么就说我写的地址不详呢?这么easy的英语,难道他们邮局的人都不认识,何况我还在下面标了中文的,无语呀...

想念我可爱的兄弟们!
More......点击这里查看全文......

星期日, 十月 15, 2006

升级了blog

在vincent的指导下,对blog进行了升级,hoho~~
感觉真是很不错,各项功能设置很强大,自由度也很高,焕然一新的感觉啊~~
More......点击这里查看全文......

留言簿

有什么意见和建议请在这里留言,或者mail我:olivi.zhang@gmail.com
More......点击这里查看全文......

星期六, 十月 14, 2006

cool,同步发布帖子在这里和msn spaces

哈哈,这里设置一下发布新帖发送mail至msn spaces的发布邮箱,就可以实现这里发贴spaces同步显示了,cool!

真是太好了,高兴!
More......点击这里查看全文......

结合picasa2来发布图片还是挺方便的

试了一下,不错,只是图片很多的时候就不好用了...
More......点击这里查看全文......

秋色

 
 
 
  Posted by Picasa
More......点击这里查看全文......

此文为上传照片所用






感觉怪怪的,上传个照片居然要先发个帖子,而后从代码中找图片的链接,不理解,这么个小小的功能,google怎么就不弄个简单点呢?显得其有技术含量么?

另外,这里的图片上传功能真是不敢恭维,速度太慢,界面也一点不友好,应该向microsoft学习学习!
More......点击这里查看全文......

双管齐下

呵呵,今天学习了一下,还是觉得这里的功能强大,决定和windows live spaces一起都用着。

嗯。

立此存照!
More......点击这里查看全文......